庄辛说楚襄王注音完整版(庄辛说楚襄王)
战国时期楚国阳陵君庄辛简介,庄辛是如何说楚襄王的?
1、庄辛对楚襄王说庄辛说楚襄王:“君王左有州侯右有夏侯庄辛说楚襄王,车后又有鄢陵君和寿陵君跟从着,一味过着毫无节制庄辛说楚襄王的生活,不理国家政事,如此会使郢都变得很危险。”楚襄王说:“先生老糊涂了吗?还是认为楚国将遇到不祥呢?”庄辛说:“臣当然是看到了事情庄辛说楚襄王的必然后果,不必认为国家遇到不祥。
2、庄辛对楚襄王说:“君王左边州侯,右边夏侯,车后跟着鄢陵君和寿陵君,一味放纵无度,不管政事,郢都肯定危险了!”襄王说:“先生老糊涂了,以为庄辛说楚襄王我这样就是不详之兆吗?”庄辛说:“臣确实看出你这样做的必然结果了,不敢以为是国家的不详之兆。君王始终宠幸这四个人,楚国一定要亡国了。
3、他讲述了商汤和周武王从弱小到强大的历史,以及夏桀和殷纣的覆灭,以此强调即使楚国小有实力,也必须重视国家事务。庄辛的谏言让襄王深感震动,他听从了庄辛的建议,授予其阳陵君的爵位和淮北的土地,以此表明决心改变现状。
4、庄辛(生卒年待考),庄氏,名辛。纪郢人。战国时楚封君。曾劝诫傲慢自大的襄成君,促使改正不能以礼待人的毛病。顷襄王十八年(前281年),面责楚王:专淫逸侈靡,不顾国政,郢都必自危!顷襄王怒斥其为老悖。遂离楚去赵。二十一年,秦军攻占郢都,顷襄王悔悟,从赵国将他召至城阳。
5、《庄辛说楚襄王》原文:庄辛谓楚襄王曰:“君左州侯,右夏侯,辇从鄢陵君与寿陵君,专淫逸侈靡,不顾国政,郢都必危矣!”襄王曰:“先生老悖乎?将以为楚国_祥乎?”庄辛曰:“臣诚见其必然者也,非敢以为国_祥也。君王卒幸四子者不衰,楚国必亡矣!臣请辟於赵,淹留以观之。
6、这些故事旨在告诫襄王,即使一时的享乐,也可能带来无法挽回的后果。襄王醒悟,庄辛受封 庄辛的警示深深地触动了襄王,他满面惊恐,内心震动。于是,他立即授予庄辛阳陵君的爵位,赐予淮北之地,以此表达对庄辛智谋的肯定和对国家未来的期盼。庄辛的归来,犹如一道曙光,照亮了楚国即将迎来的转折点。
《庄辛说楚襄王》原文翻译及启示
庄辛去到赵国,在那儿停了五个月,秦国果然逐步攻下了鄢郢、巫、上庸等地,襄王流亡到城阳。在这时,襄王命人派专车,到赵国去召请庄辛。庄辛说:“行”。
白话译文:战国时候楚襄王十分荒淫,挥霍无度,而且还一直不听劝告,把劝诫他的大臣庄辛赶出了楚国。五个月之后秦国趁这个机会发兵来犯,很快就占领了楚国国郢城。楚襄王十分后悔自己当初的所作所为,于是马上派人去赵国请回了庄辛,庄辛说:“见到兔子再去找狗去抓,丢了羊再把羊圈补好,还不算晚。
庄辛说:“行。”庄辛到了城阳,襄王说:“我没有听你的话,事已经到了这一步,对此怎么办呢?”庄辛说:“俗话说:‘看见兔子才回头看猎狗,不算晚,丢了羊再去补羊圈不算迟。’臣听说:‘从前商汤、周武王只有百里而兴盛,夏桀、纣王拥有天下而灭亡。
庄辛果真远离楚国,前往赵国度过了五个月。在这期间,秦国步步紧逼,攻陷了鄢郢、巫、上庸等地,楚襄王被迫流亡至城阳。在这危急时刻,襄王意识到庄辛的预见力,急切地派人前往赵国召回这位智者。亡羊补牢,庄辛归来献策 庄辛返回楚国,面对国破家亡的现实,他说:“古人云,‘亡羊补牢,犹未晚也。
战国策庄辛说楚襄王原文及翻译如下:原文:庄辛谓楚襄王曰:“君王左州侯,右夏侯,辇从鄢陵君与寿陵君,专淫逸侈靡,不顾国政,郢都必危矣。”襄王曰:“先生老悖乎?将以为楚国袄祥乎?”庄辛曰:“臣诚见其必然者也,非敢以为国袄祥也。君王卒幸四子者不衰,楚国必亡矣。
庄辛说楚襄王的相关人物
楚成王收留并款待他,他许诺如晋楚发生战争晋军将退避三舍(一舍为三十里)。后来重耳在秦穆公的帮助下重回晋国执政。晋国支持宋国与楚国发生矛盾,两军在城濮相遇,重耳退避三舍,诱敌深入而大胜。在历史上从来没有君臣权势相同而永远和好相处的。前事不忘,后事之师。请你让我走吧。”赵襄子只好惋惜地答应了。
《庄辛说楚襄王》原文:庄辛谓楚襄王曰:“君左州侯,右夏侯,辇从鄢陵君与寿陵君,专淫逸侈靡,不顾国政,郢都必危矣!”襄王曰:“先生老悖乎?将以为楚国_祥乎?”庄辛曰:“臣诚见其必然者也,非敢以为国_祥也。君王卒幸四子者不衰,楚国必亡矣!臣请辟於赵,淹留以观之。
庄辛不慌不忙的回答说:“我实在感觉事情一定要到这个地步的,不敢故意说楚国有什么不幸。如果你一直宠信这个人,楚国一定要灭亡的。你既然不信我的话,请允许我到赵国躲一躲,看事情究竟会怎样。” 庄辛到赵国才住了五个月,秦国果然派兵侵楚,襄王被迫流亡到阳城(今河南息县西北)。
后,楚军中有楚王弟公子围,想冒认俘获郑颉的功劳,说郑王颉是由他俘获的,于是穿封戌和公子围二人便发生争执,彼此都不肯让步,一时没有办法解决得来。后来,他们便请伯犁作公正人,判定这是谁的功劳。伯州犁的解纷办法本是很公正的,他主张要知道这是谁的功劳,更好是问问被俘的郑王。
请答应我到赵国躲一躲,看工作究竟会怎样。”庄辛到赵国才住了五个月,秦国公然派兵侵楚,襄王被逼流亡到阳城(今河南息县西北)。这才觉得庄辛的话不错,赶忙派人把庄辛找回来,问他有什么 *** ;庄辛很诚实地说:“我听说过,看见兔子牙想起猎犬,这还不晚;羊跑掉了才补羊圈,也还不迟。
这则成语故事里的庄辛,楚都纪南(今荆州一带)人,是楚国著名国王楚庄王的后代,一生耿介无私,为楚襄王时代大臣。初不为襄王器重,自赴齐力谏襄王后,得到襄王信任,襄王封他为阳陵君,其封地在今淮北。 四面楚歌 项羽和刘邦原来约定以鸿沟(在今河南荣县境贾鲁河)东西边作为界限,互不侵犯。
亡羊补牢的原文
羊丢了再去修补羊圈还不算晚.比喻出了问题以后想办法补救可以防止继续受损失下面是我为大家准备的亡羊补牢的 寓言 故事 ,希望大家喜欢!亡羊补牢的寓言故事原文 从前有一个牧民,养了几十只羊,白天放牧,晚上赶进一个用柴草和木桩等物围起来的羊圈内。
出自《战国策楚策》,原文:庄辛谓楚襄王曰:“君王左州侯,右夏侯,辇从鄢陵君为寿陵君,专淫逸侈靡,不顾国政,郢都必危矣。”襄王曰:“先生老悖乎?将以为楚国袄祥乎?”庄辛曰:“臣诚见其必然者也,非敢以为国袄祥也。君王卒幸四子者不衰,楚国必亡矣。臣请辟于赵,淹留以观之。
《亡羊补牢》原文:很久很久以前,有个人养了一圈羊。一天早晨,他发现少了一只羊,仔细一查,原来羊圈破了个洞,夜里狼钻进来把羊叼走了一只。邻居劝他说:“赶快把羊圈修修,把洞堵上吧!”那个人不肯接受劝告,说:“羊已经丢了,还修羊圈干什么?多此一举。
原文:庄辛对曰:“臣闻鄙语曰:“见兔而顾犬,未为晚也;亡羊而补牢,未为迟也。”臣闻昔汤、武以百里昌,桀、纣以天下亡。今楚国虽小,绝长续短,犹以数千里,岂特百里哉?译文:庄辛回答说:臣知道一句俗语:“见到兔子以后再放出猎犬去追并不算晚,羊丢掉以后再去修补也不算迟。
亡羊补牢的文言文 战国策-庄辛论幸臣臣闻鄙语曰:见兔而顾犬“未为晚也,亡羊而补牢;未为迟也,臣闻昔汤、武以百里昌。桀、纣以天下亡”今楚国虽小,犹以数千里,王独不见夫蜻蛉乎,六足四翼?飞翔乎天地之间?俛啄蚊虻而食之,仰承甘露而饮之,不知夫五尺童子,方将调饴胶丝。
庄辛谓楚襄王曰原文翻译,庄辛谓楚襄王曰原文翻译
1、庄辛谓楚襄王曰:“君王左州侯,右夏侯,辇从鄢陵君为寿陵君,专淫逸侈靡,不顾国政,郢都必危矣。”襄王曰:“先生老悖乎?将以为楚国袄祥乎?”庄辛曰:“臣诚见其必然者也,非敢以为国袄祥也。君王卒幸四子者不衰,楚国必亡矣。臣请辟于赵,淹留以观之。
2、词类活用:“辇”是动用,“从”是使动词,“使……跟随”意思:乘辇车(外出)让鄢陵君和寿陵君跟随。原句:庄辛谓楚襄王曰:“君王左州侯,右夏侯,辇从鄢陵君与寿陵君,专淫逸侈靡,不顾国政,郢都必危矣。
3、庄辛以史为鉴,预见危机 庄辛洞察世事,向楚襄王提出了深切的警告:“尊敬的君王,您的左右有州侯与夏侯,车旁还有鄢陵君与寿陵君的陪伴,然而您却沉溺于享乐,挥霍无度,置国家大事于不顾。
4、庄辛离开楚国到了赵国,在赵国住了五个月。《庄辛谓楚襄王曰》出自《战国策》,本文讲述了“当局者迷,旁观者清”,淫乐无度、不理国事的楚襄王那里知道亡国之危就迫在眉睫。明智的贤臣庄辛用打动人心的雄辩终于使昏睡的楚王从梦中惊醒。
5、亡羊补牢小古文的原文及译文如下:原文:庄辛对曰:“臣闻鄙语曰:“见兔而顾犬,未为晚也;亡羊而补牢,未为迟也。”臣闻昔汤、武以百里昌,桀、纣以天下亡。
古文译文(29)——庄辛说楚襄王
1、庄辛用蜻蜓、黄雀、黄鹤和蔡圣侯的故事,生动地描绘了忽视危机,最终落得悲惨下场的警示。他讲述了蜻蜓、黄雀如何在自以为无虑的生活中,被孩童、公子王孙轻易捕获;黄鹤在高空中翱翔,却也无法逃脱猎人的箭矢;蔡圣侯沉迷享乐,最终被楚宣王围困,沦为阶下囚。
2、庄辛对楚襄王说:“君王左边州侯,右边夏侯,车后跟着鄢陵君和寿陵君,一味放纵无度,不管政事,郢都肯定危险了!”襄王说:“先生老糊涂了,以为我这样就是不详之兆吗?”庄辛说:“臣确实看出你这样做的必然结果了,不敢以为是国家的不详之兆。君王始终宠幸这四个人,楚国一定要亡国了。
3、战国策庄辛说楚襄王原文及翻译如下:原文:庄辛谓楚襄王曰:“君王左州侯,右夏侯,辇从鄢陵君与寿陵君,专淫逸侈靡,不顾国政,郢都必危矣。”襄王曰:“先生老悖乎?将以为楚国袄祥乎?”庄辛曰:“臣诚见其必然者也,非敢以为国袄祥也。君王卒幸四子者不衰,楚国必亡矣。
4、庄辛向楚襄王进言,提醒他君主左右围绕着州侯、夏侯,以及鄢陵君和寿陵君等,行为放纵,疏于政事,郢都的安危令人忧虑。襄王对此表示怀疑,认为庄辛老糊涂或是夸大其词。庄辛坚称自己的洞察并非凶兆,而是预见到了后果,他请求逃往赵国以观楚国的未来变故。
5、庄辛规劝楚襄王说:“君王您左有州侯,右有夏侯,车上又有鄢陵君和寿陵君陪伴,您毫无节制地寻欢作乐,奢侈浪费,不顾国家大事,这样下去,毁都必遭危亡!”襄王说:“您是老糊涂了呢?还是用妖言惑乱楚国人呢?”庄辛说:“我确实看到了必定会这样,不敢用妖言惑乱楚国人啊。
6、《庄辛说楚襄王》原文:庄辛谓楚襄王曰:“君左州侯,右夏侯,辇从鄢陵君与寿陵君,专淫逸侈靡,不顾国政,郢都必危矣!”襄王曰:“先生老悖乎?将以为楚国_祥乎?”庄辛曰:“臣诚见其必然者也,非敢以为国_祥也。君王卒幸四子者不衰,楚国必亡矣!臣请辟於赵,淹留以观之。
庄辛说楚襄王全文及翻译
1、襄王闻之,颜色变作,身体战栗。于是乃以执s而授之为阳陵君,与淮北之地也。【译文】庄辛对楚襄王说:“君王左有州侯右有夏侯,车后又有鄢陵君和寿陵君跟从着,一味过着毫无节制庄辛说楚襄王的生活,不理国家政事,如此会使郢都变得很危险。
2、释义 庄辛对楚襄王说:“君王左边州侯,右边夏侯,车后跟着鄢陵君和寿陵君,一味放荡奢侈,不管政事,郢都肯定危险了!”襄王说:“是先生年老而糊涂了,还是认为这是楚国不详的征兆?”庄辛说:“臣确实看出庄辛说楚襄王你这样做的必然结果了,不敢以为是国家的不祥之兆。
3、翻译:庄辛对楚襄王说:“君王左有州侯右有夏侯,车后又有鄢陵君和寿陵君跟从着,一味过着毫无节制的生活,不理国家政事,如此会使郢都变得很危险。”楚襄王说:“先生老糊涂了吗?还是认为楚国将遇到不祥呢?”庄辛说:臣当然是看到了事情的必然后果,不必认为国家遇到不祥。
4、庄辛去到赵国,在那儿停了五个月,秦国果然逐步攻下了鄢郢、巫、上庸等地,襄王流亡到城阳。在这时,襄王命人派专车,到赵国去召请庄辛。庄辛说:“行”。
5、庄辛说:“可以。” 庄辛到了城阳以后,楚襄王对庄辛说楚襄王他说:“寡人当初不听先生的话,如今事情发展到这地步,对这事可怎么办呢?” 庄辛回答说:“臣知道一句俗语:‘见到兔子以后再放出猎犬去追并不算晚,羊丢掉以后再去修补也不算迟。
6、庄辛果真远离楚国,前往赵国度过了五个月。在这期间,秦国步步紧逼,攻陷了鄢郢、巫、上庸等地,楚襄王被迫流亡至城阳。在这危急时刻,襄王意识到庄辛的预见力,急切地派人前往赵国召回这位智者。亡羊补牢,庄辛归来献策 庄辛返回楚国,面对国破家亡的现实,他说:“古人云,‘亡羊补牢,犹未晚也。
7、原文:战国时楚襄王荒淫无度,执迷不悟,将劝谏的大臣庄辛赶出楚国。五个月后秦国趁机征伐,很快占领楚都郢。楚襄王后悔不已,派人到赵国请回庄辛,庄辛说:“见兔而顾犬,未为晚也;亡羊则补牢,未为迟也。”鼓励楚襄王励精图治、重整旗鼓。
战国策庄辛说楚襄王原文及翻译
1、庄辛回答说:“臣知道一句俗语:‘见到兔子以后再放出猎犬去追并不算晚,羊丢掉以后再去修补也不算迟。’臣听说过去商汤王和周武王,依靠百里土地,而使天下昌盛,而夏桀王和殷纣王,虽然拥有天下,到头来终不免身死亡国。
2、庄辛说:“行。”庄辛到了城阳,襄王说:“我没有听你的话,事已经到了这一步,对此怎么办呢?”庄辛说:“俗话说:‘看见兔子才回头看猎狗,不算晚,丢了羊再去补羊圈不算迟。’臣听说:‘从前商汤、周武王只有百里而兴盛,夏桀、纣王拥有天下而灭亡。
3、原文:庄辛谓楚襄王曰:“君王左州侯,右夏侯,辇从鄢陵君与寿陵君,专淫逸侈靡,不顾国政,郢都必危矣。”襄王曰:“先生老悖乎?将以为楚国袄祥乎?”庄辛曰:“臣诚见其必然者也,非敢以为国袄祥也。君王卒幸四子者不衰,楚国必亡矣。臣请辟于赵,淹留以观之。”庄辛去之赵。
4、”庄辛说:“我确实看到了必定会这样,不敢用妖言惑乱楚国人啊。如果君王还继续宠幸州侯、夏侯、鄢陵君、寿陵君这四个人,楚国必定灭亡,我请求避往赵国,待在那里,静观楚国的事变。”庄辛去到赵国,在那儿停了五个月,秦国果然逐步攻下了鄢郢、巫、上庸等地,襄王流亡到城阳。
5、庄辛果真远离楚国,前往赵国度过了五个月。在这期间,秦国步步紧逼,攻陷了鄢郢、巫、上庸等地,楚襄王被迫流亡至城阳。在这危急时刻,襄王意识到庄辛的预见力,急切地派人前往赵国召回这位智者。亡羊补牢,庄辛归来献策 庄辛返回楚国,面对国破家亡的现实,他说:“古人云,‘亡羊补牢,犹未晚也。
6、庄辛离开楚国,寓居赵国五个月后,秦国果然攻占了楚国的要害地区。襄王流亡至城阳,并派使者召回庄辛。庄辛返回后,襄王懊悔不已,询问应对之策。庄辛引用俗语,表示即使事态恶化,仍有挽救机会。他强调楚国虽小,但潜力犹在,应该吸取教训,警惕潜在的危机。
庄辛去之赵之什么意思
“之”在此处的意思是庄辛说楚襄王:往庄辛说楚襄王,朝某方向走庄辛说楚襄王,到…去。这段话的意思是:庄辛离开楚国到了赵国。出自:西汉·刘向《战国策·楚策·庄辛说楚襄王》原文选段:庄辛去之赵。留五月,秦果举鄢、郢、巫、上蔡、陈之地,襄王流揜于城阳。于是使人发驺,征庄辛于赵。庄辛曰:“诺。
“庄辛去之赵”,是说庄辛离开楚国到赵国去。“之”作动词在古汉语中不很多,因而常借做代词。“之”做代词时,一般用作宾语,代人、事、处所,所代的对象大多出现在上下文中。做代词“之”又分指示代词和人称代词。“之”作人称代词,可译作“他们”、“她们”、“它们”,作宾语。
庄辛去之赵中之 意文为:庄辛离开楚国到了赵国,他只在那里住了5个月,秦国就发兵攻占了鄢、郢、巫、上蔡、陈这些地方,楚襄王也流亡躲藏在城阳。
庄辛去之赵,留五月,秦果举鄢郢、巫、上蔡、陈之地。襄王流揜於城阳。於是使人发驺徵庄辛於赵。庄辛曰:“诺。” 庄辛至。襄王曰:“寡人不能用先生之言,今事至于此,为之奈何庄辛说楚襄王?”庄辛对曰:“臣闻鄙语曰:‘见兔而顾犬,未为晚也庄辛说楚襄王;亡羊而补牢,未为迟也。’臣闻昔汤武以百里昌,桀纣以天下亡。
庄辛离开楚国到了赵国,在赵国住了五个月。《庄辛谓楚襄王曰》出自《战国策》,本文讲述了“当局者迷,旁观者清”,淫乐无度、不理国事的楚襄王那里知道亡国之危就迫在眉睫。明智的贤臣庄辛用打动人心的雄辩终于使昏睡的楚王从梦中惊醒。
如何理解“将以为楚国袄祥乎”
原文:庄辛谓楚襄王曰:“君王左州侯,右夏侯,辇从鄢陵君与寿陵君,专淫逸侈靡,不顾国政,郢都必危矣。”襄王曰:“先生老悖乎庄辛说楚襄王?将以为楚国袄祥乎?”庄辛曰:“臣诚见其必然者也,非敢以为国袄祥也。君王卒幸四子者不衰,楚国必亡矣。臣请辟于赵,淹留以观之。”庄辛去之赵。
襄王曰:“先生老悖乎⑥?将以为楚国袄祥乎⑦?”庄辛曰:“臣诚见其必然者也⑧,非敢以为国袄祥也。君王卒幸四子者不衰⑨,楚国必亡矣。臣请辟干赵⑩,淹留以观之(11)。” 【注释】 ①庄辛:楚庄王庄辛说楚襄王的后代。楚襄王:即楚顷襄王,怀王之子,名横。 ②州侯、夏侯:襄王宠臣。 ③辇:车。从:跟随。
襄王曰:“先生老悖乎?将以为楚国袄祥乎?”庄辛曰:“臣诚见其必然者也,非敢以为国袄祥也。君王卒幸四子者不衰,楚国必亡矣。 臣请辟于赵,淹留以观之。”庄辛去之赵,留五月,秦果举鄢、郢、巫、上蔡、陈之地,襄王流掩了城阳。 于是使人发驺,征庄辛于赵。庄辛曰:“诺”。
还是认为楚国将遇到不祥呢?”庄辛说:“臣当然是看到了事情的必然后果,不必认为国家遇到不祥。假如君王始终宠幸这四个人,而不稍加收敛,那楚国一定会因此而灭亡的。请君王准许臣到赵国避难,在那里来静观楚国的变化。
汉·刘向《庄辛说楚襄王》原文: 庄辛谓楚襄王曰:“君王左州侯,右夏侯,辇从鄢陵君与寿陵君,专淫逸侈靡,不顾国政,郢都必危矣。”襄王曰:“先生老悖乎?将以为楚国袄祥乎?”庄辛曰:“臣诚见其必然者也,非敢以为国袄祥也。君王卒幸四子者不衰,楚国必亡矣。臣请辟于赵,淹留以观之。” 庄辛去之赵。
襄王曰:先生老悖乎?将以为楚国袄祥乎?庄辛曰:臣诚见其必然者也,非敢以为国袄祥也。 君王卒幸四子者不衰,楚国必亡矣。臣请辟于赵,淹留以观之。 庄辛去之赵,留五月,秦果举鄢、郢、巫、上蔡、陈之地,襄王流掩了城阳。于是使人发驺,征庄辛于赵。 庄辛曰:诺。
襄王曰:“先生老悖乎?将以为楚国袄祥乎?”庄辛曰:“臣诚见其必然者也,非敢以为国袄祥也。君王卒幸四子者不衰,楚国必亡矣。臣请辟于赵,淹留以观之。”庄辛去之赵,留五月,秦果举鄢、郢、巫、上蔡、陈之地,襄王流掩了城阳。于是使人发驺,征庄辛于赵。庄辛曰:“诺”。
评论
小吃貨°
回复自以为无虑的生活中,被孩童、公子王孙轻易捕获;黄鹤在高空中翱翔,却也无法逃脱猎人的箭矢;蔡圣侯沉迷享乐,最终被楚宣王围困,沦为阶下囚。2、庄辛对楚襄王说:“君王左边州侯,右边夏侯,车后跟着鄢陵君和寿陵君,一
小吃貨°
回复夸大其词。庄辛坚称自己的洞察并非凶兆,而是预见到了后果,他请求逃往赵国以观楚国的未来变故。5、庄辛规劝楚襄王说:“君王您左有州侯,右有夏侯,车上又有鄢陵君和寿陵君陪伴,您
原来无话可说
回复王闻之,颜色变作,身体战栗。于是乃以执s而授之为阳陵君,与淮北之地也。【译文】庄辛对楚襄王说:“君王左有州侯右有夏侯,车后又有鄢陵君和寿陵君跟从着,一味过着毫无节制庄辛说楚襄王的生
酷炸小仙女
回复您的左右有州侯与夏侯,车旁还有鄢陵君与寿陵君的陪伴,然而您却沉溺于享乐,挥霍无度,置国家大事于不顾。4、庄辛离开楚国到了赵国,在赵国住了五个月。《庄辛谓楚襄王曰》出自《战国策》,本文讲述了“当局者迷,旁观者清”,淫乐无度、不理国
心愿便利贴
回复亡羊补牢,犹未晚也。战国策庄辛说楚襄王原文及翻译如下:原文:庄辛谓楚襄王曰:“君王左州侯,右夏侯,辇从鄢陵君与寿陵君,专淫逸侈靡,不顾国政,郢都必危矣。”襄王曰:“先生老悖乎?将以为楚国袄祥乎?”庄辛曰:“臣诚见其必然者也,非敢以为国袄祥也。君王卒幸四子者不衰,楚国必亡矣。庄辛说楚襄王的相